Le mot vietnamien "già tay" se traduit littéralement par "trop vieux" ou "trop âgé", mais son utilisation est plus nuancée. En effet, "già tay" est souvent utilisé pour décrire une personne qui est considérée comme trop âgée pour effectuer certaines tâches, ou qui a dépassé un certain âge où l'on s'attend à ce qu'elle ait des capacités physiques ou mentales spécifiques.
Dans des contextes plus formels, "già tay" peut être utilisé pour discuter des enjeux de la vieillesse dans la société, comme la retraite ou les soins aux personnes âgées. Par exemple : - "Chúng ta cần phải chăm sóc những người già tay trong cộng đồng." (Nous devons prendre soin des personnes âgées dans la communauté.)